Re: [ElmaKurdu] "Çeviri Programý"
mackintoshs
mackintoshs at gmail.com
15 Ağu 2006 Sal 09:49:42 EEST
sizin aradiginiz ingilizce türkce ceviri icin bir cözüm degil ancak
bilgi olarak yaziyorum:
gordugum en basarili ceviri programi systran
ancak turkce dili mevcut degil, almanca ingilizce gibi dillerden
ceviriyi oldukca basarili yapabiliyor, ancak yine de metin üzerinde
program ile biraz calismak gerekiyor... http://www.systransoft.com/
index.html
ücretli ancak kisa paragraflari online olarak widgeti mevcut buradan
yaptirmak da mümkün, ancak ücretli programi kadar basarili degil....
On 15.08.2006, at 09:26, ahmet karakurt wrote:
> Sevgili Cem ve Çiğdem. Çeviri programlarının sağlıklı
> sonuçlar vermeyeceğini söylemeniz güzel bir uyarı lakin keşke
> bir de program linki verseniz de kararı Erol'a bıraksanız... Daha
> iyi olmaz mı?
>
> Ahmet Karakurt
>
> On Aug 15, 2006, at 1:37 AM, Jam Winner wrote:
>
>> Çeviri programlarıyla çevirilebilecek en iyi şey tavuk....
>> başka bir şey değil.
>>
>> Yıllaaaaardır bu işi yapıyorum ama halen bunun çözümünü
>> bulamadılar.
>> Bunun tek çaresi o dili öğrenip kendi çevirini kendin
>> yapmaktır...
>>
>>
>> ---------------------------------------------------------------
>> www.elmasuyu.net
>>
>> Jam Winner
>> ---------------------------------------------------------------
>>
>>
>>
>> On Aug 14, 2006, at 7:06 PM, Cigdem Metin wrote:
>>
>>> o zaman siz tursu kurmadan once bir ornek vereyim:
>>>
>>> ingilizce cumle: Stay with love and light!
>>>
>>> bir ceviri programinin turkce cevirisi: sevgi ve
>>> isikla oturma
>>>
>>> oysa ki cumlede "sevgiyle ve isikla kalin!" guzel
>>> dileklerimizi sunmusuz... bu en basit ornek.
>>>
>>> simdi http://www.hemencevir.com adresinden tursunuzu
>>> kurabilirsiniz. soguk servis yapiniz. afiyet olsun...
>>>
>>>
>>>
>>> --- Erol Demirer <erodem at gmail.com> wrote:
>>>
>>>> Yok Turþusunu kuracaðým.Ýsterseniz size de
>>>> göndereyim. Gülmeye devam
>>>> edersiniz..............
>>>> 14.08.2006 tarihinde Cigdem Metin
>>>> <cimcimac at yahoo.com> yazmýþ:
>>>>> bu ceviri programlari sadece gulduruyor beni...
>>>>> siz ne icin kullanacaktiniz? ceviri icin mi?
>>>>>
>>>>> gokay bayazit <gokay2 at gmail.com> wrote:
>>>>> bir zamanlar sanýrým kutlu biliþimin hazýrlamýþ
>>>> olduðu classic sistem
>>>>> için olan çevirmen vardý ama o hem eski hem
>>>> ücretli hemde klasik
>>>>> sistem içindi.
>>>>> --- gokaybayazit ---
>>>>> gokay2 at gmail.com
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> On 14.Aðu.2006, at 08:46, Erol Demirer wrote:
>>>>>
>>>>>> Günaydýn Arkadaþlar;
>>>>>>
>>>>>> Mac iþletim sisteminde kullanabileceðimiz
>>>> Ýng-Tur/Tur-ing freeware
>>>>>> çeviri programý var mý?
>>>>>>
>>>>>> Ýþletim sistemi: Power Pc G5, Mac Os X 10.4.6
>>>>>> --
>>>>>> Erol Demirer
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>
>
> _______________________________________________
> ElmaKurdu listesi kurulduğu 1991 yılından beri misyonunu aynı
> çizgide sürdüren ve Türkiye'de
> Macintosh kullanmanın bir zevk ve kültür olması için biraraya
> gelen Apple kullanıcılarının
> haberleşme, paylaşma ve yardımlaşma listesidir.
>
> http://lists.elmakurdu.org.tr/cgi-bin/mailman/options/elmakurdu/
> adresini kullanarak
> üyeliğinizi sonlandırabilir, başka bir e-mektup adresiyle
> değiştirebilir ya da statü ayarlarınızı
> yapabilirsiniz (e-mektup almamak, günlük özet almak vb). Liste
> ile ilgili olası sorunlarınızı lütfen
> listeye değil, doğrudan elmakurdu-owner at elmakurdu.org.tr adresine
> iletiniz.
>
> Liste arşivine http://lists.rlcbilisim.com/pipermail/elmakurdu/
> adresinden ulaşabilir ve sıkıştırılmış halini
> indirebilirsiniz.
>
> Şüpheye düştüğünüzde kurallara göz atabilirsiniz: http://
> www.elmakurdu.org.tr/kurallar.html
More information about the ElmaKurdu
mailing list